Fun with Hard-Copy Marks

The sound of pencils scratching on paper filled the boardroom of the Ongwanada Centre as the editors of the Kingston twig delved into a task that was once the mainstay of the editorial profession but is rare today: marking up paper manuscript pages. I had brought along an exercise for practising hard-copy marks that I use with students in my Ryerson editing class, and everyone gave it a try. Some younger attendees were new to this task, while some veterans (myself included) found themselves a bit rusty. But everyone seemed to find it satisfying to produce a physical product by their editorial labours for a change.

While almost all editing is done onscreen these days, traditional paper marks for copy editing and proofreading still have a strong association with the editing profession, and are still used in some contexts. Editing students still learn the basics in most programs, and the proofreaders’ symbols especially are finding new life in onscreen PDF markup in the form of custom stamps.

Before breaking out the homework, we looked at various sample lists of marks and discussed the differences (which are either trivially minor or startlingly significant depending on whom you ask), shared stories of the last time we used them, traded tips for making them clear, and theorized about when certain more esoteric examples might be used (hair space, anyone?).

And I, showing off a decades-old example of my own hard-copy markup, was astonished at how neat it was! My skills have sadly deteriorated through disuse.

Announcements from National

Stephanie shared some news from Editors Canada:

  • Editors Canada’s second international conference will be held in Montreal at the end of June
  • Stephanie participated in the most recent meeting of twig and branch
    co-ordinators, which are now being held fairly regularly; there was a good exchange of information and ideas, with the overall lesson being that many other local groups face similar struggles to ours of fewer members or volunteers as they’d like
  • A number of national committee positions and National Executive posts are open; if you’re considering volunteering at the national level, contact past chair Gael Spivak for more information

 

More Great Guest Speakers Coming Soon!

March 11: Shelley Tanaka, award-winning Kingston writer and editor, especially known for children’s and young adult literature

April 8: David Sweet of Books and Company, beloved indie bookstore in Picton

Join Us

Ongwanada Resource Centre
191 Portsmouth Avenue
7 to 9 p.m. (doors open at 6:30)
Free for Editors Canada members
$5 for visitors

Find Us on Facebook

Whether or not you come to our gatherings, feel free to join our Facebook group and chat with other Kingston-area editors and assorted word nerds.

Editors_t_Kingston_EN_rgb

 

POSTPONED: Shelley Tanaka Talks Children’s Books

OLYMPUS DIGITAL CAMERAUPDATE: Shelley Tanaka’s visit has been postponed (poor Shelley has broken her ankle). The March 11 meeting has been cancelled, but we’ll be sure to have Shelley come speak to us when she’s up and around again!

On Wednesday, March 11, Editors Kingston will welcome Shelley Tanaka at the twig gathering.

Shelley Tanaka is the long-time fiction editor at Groundwood Books, an independent Canadian children’s publisher based in Toronto, where she has edited more than a dozen Governor General’s Award–winning books. She also teaches at Vermont College of Fine Arts, in the Masters of Fine Arts program in Writing for Children and Young Adults.

As well as sharing tales from her career in editing, Shelley will talk about how editing for young readers differs from editing books for adults. She’ll also describe how the children’s book business has changed over the years.

More about Shelley

Climate Change - Tanaka, ShelleyShelley is the author of more than 20 non-fiction books for children and young adults, including seven titles in the award-winning I Was There series (examples are On Board the Titanic, Attack on Pearl Harbor, and Climate Change). She has  won numerous other prizes, and her books have been translated into nine languages.

WhiteAsMilk-coverBShelley is also a translator and has twice been nominated for the annual German Children’s Literature Award. A recent translation is White as Milk, Red as Blood, a collection of 19th-century German folk tales. She not only translated these stories but  also developed the proposal to have them published in English.

Shelley lives in Kingston. She has a bachelor’s degree in English and German from Queen’s University and a master’s in Comparative Literature from the University of Toronto.

Coming Up April 8

David Sweet of Books and Company, beloved indie bookstore in Picton, will speak at our April gathering.

Join Us

Ongwanada Resource Centre
191 Portsmouth Avenue
7 to 9 p.m. (doors open at 6:30)
Free for Editors Canada members
$5 for visitors

Find Us on Facebook

Whether or not you come to our gatherings, feel free to join our Facebook group and chat with other Kingston-area editors and assorted word nerds.

Editors_t_Kingston_EN_rgb

Coming Up February 12: Fun with Hard-Copy Marks

The pointy symbol on the Editors Kingston logo is …

  • (a) an upside-down letter V, illustrating how editors put language right when it has gone awry
  • (b) a tent, symbolizing a snug home for every word in the wilderness of text
  • (c) a witch’s hat, because editors work deep magic
  • (d) a caret mark, used in traditional paper copy editing to show exactly where in a line of text a change written above the line applies

While all of these frankly seem plausible to us (good editing surely has something of the magical about it!), we are told that the Editors Canada logo designers had (d) in mind. Clearly, while almost all editing is done onscreen these days, the traditional marks that copy editors used for most of the twentieth century to show changes on a paper manuscript still have a strong association with the profession.

These marks are still used in some contexts, and editing students in most programs are required to at least become familiar with them. The related (but not quite identical) marks used traditionally at the proofreading stage are used perhaps even more often, and are finding new life in onscreen PDF markup in the form of custom stamps.

So we thought it would be fun and instructive to spend the next twig gathering exploring these squiggles together! We’ll have some hands-on paper exercises for everyone to try, an onscreen demonstration of downloading stamps for pdf markup, and plenty of time to share experiences and opinions. If paper editing is new to you, come to learn;  if you are an old hand at it, come to share your knowledge—and perhaps discover some variations on it

If you have a document that you (or someone else, with their permission) has edited on paper with traditional marks, bring it in to share—even better, scan it and email it to Stephanie (sstone4@cogeco.ca) by Tuesday, February 11, and we can compare editing “handwriting.”

More Great Guest Speakers Coming Soon!

March 11: Shelley Tanaka, award-winning Kingston writer and editor

April 8: David Sweet of Books and Company, beloved indie bookstore in Picton

Join Us

Ongwanada Resource Centre
191 Portsmouth Avenue
7 to 9 p.m. (doors open at 6:30)
Free for Editors Canada members
$5 for visitors

Find Us on Facebook

Whether or not you come to our gatherings, feel free to join our Facebook group and chat with other Kingston-area editors and assorted word nerds.

Editors_t_Kingston_EN_rgb